Promotion et rayonnement de la langue française.

Maintenir la qualité de notre langue, sans laxisme ni purisme.

Equitation

Equitation… à cheval

Paul a donc vu des chevaux « pur-sang » ; ce terme est invariable, ne prend pas le pluriel… car l’expression complète dirait : « des chevaux de sang pur ». Il a contemplé et caressé des chevaux de « trait »…notamment de race franc-comtoise, chevaux puissants et doux. D’où vient ce « trait » ? - Tout simplement d’un verbe latin qui signifie « tirer », par exemple, une charrette, une calèche, ou …une flèche que les classiques appelaient « trait » … ou sur votre cahier, « tirer un trait », sorte de pléonasme, comme dans « aujourd’hui » ! (un air de déjà vu …pas vrai ?) le verbe latin trahere qui l’a engendré, donne traire, pour tirer du lait, et son participe passé tractus nous a donné des termes récents comme tracteur, tracter, avec l’idée de tirer ou de remorquer ; également le mot tract pour désigner ce qui a fait l’objet d’un tirage… et le nouveau verbe tracter au sens de distribuer des tracts comme en période électorale… !

« Tirer au flanc »… Sans avoir suivi de formation militaire, vous avez compris que cela consistait à se « sous-traire » (vous dites « se tirer »… !) de ce que vous appelez une corvée… L’expression toute militaire, vient de ce que, lors d’un affrontement sur un champ de bataille, les plus courageux attaquent de front en s’exposant directement aux tirs de l’ennemi ; les moins téméraires, les poltrons, les pleutres, préfèrent s’avancer prudemment par les côtés, moins exposés au feu de l’adversaire…

Qu’est-ce qu’un coach et un manager ? Moins évident mais pourtant bien d'origine française est le mot coach qui signifie souvent entraîneur, mais qui peut - toujours du fait de l'imprécision sémantique liée aux anglicismes de toute espèce - signifier aussi bien sélectionneur, dirigeant, accompagnateur, gourou, référent, patron, employeur, etc... or le mot coach est un terme d'équitation française (cocher, coche,...) qui, passant pas l'anglais et revenant avec ses gros sabots - c'est le cas de le dire -, sans finesse ni précision, désignera indistinctement dix ou quinze choses différentes. Au passage, signalons qu'il en est de même pour le mot "manageur" (écrit ici volontairement à la française) qui appartient aussi originellement au vocabulaire de l'équitation : le manageur, c'est celui qui dirige le manège. Ainsi donc le cocher, à l’origine, est celui qui mène un cheval ou un attelage et par extension, une personne ou un groupe de personnes (une équipe), tandis que le manageur dirige une institution ou une entreprise. Au XIXème siècle, le prince de Metternich était surnommé le "cocher de l'Europe"





                                                                                     Yves Barrême et Alain Sulmon